I
observed a Chinese Storytime program at Hurstville Public Library which is
conducted in Mandarin. An extremely popular program at the Library, Dragon
Tales is run every Monday during Term time over two half hour sessions and
celebrates the sharing of cultures in the local area, a culturally diverse
community. Over sixty Chinese families attend the storytime each week and it is
presented by a Chinese member of staff.
Dragon
Tales is conducted in a different format to other children’s programs at the
Library, with a greater focus on performance than Pre-school storytime. The
presenter uses a microphone and background music while singing and encourages
the children to move and dance during rhymes and songs. Puppets and props are
also used to enhance the experience for the children attending. Following a
number of songs and action rhymes three stories were read to the children in
Mandarin on the themes of the beach and holidays. There is a different theme
every week which gives the children information about the world around them
through age appropriate literature (Williams, 2007, p. 27). Due to a smaller
budget allocation than for Pre-school storytime, there is no craft activity
after the storytime, but toys such as puzzles and Duplo are brought out several
times a term for children to play with for twenty minutes at the end of the
session. This did not occur the week I attended.
Bi-lingual
storytimes, run in Public Libraries, provide children with opportunities to
learn about their culture and heritage in a fun and friendly environment while
also supporting their language and literacy development (Alakus, 2009, p.27).
They give people from diverse backgrounds the message that their language and
culture is valued by the community and that they can find support at their
local Library (Alakus, 2009, p. 27). Such support can include opportunities for
social inclusion, increasing a parent or caregiver’s skills and confidence to
share songs, rhymes and books with their children, and help in maintaining a
child’s first language. Parents can, through observing and modelling a Library
professional’s skills, learn new skills to help them play with and teach their
children, and gain more confidence to read in an expressive manner to their
children (Alakus, 2009, p. 28).
Dragon
Tales at Hurstville Library provides informal learning opportunities for
members of the local Chinese community. Social interaction and engagement with
residents who are recent arrivals to the area are positive outcomes of the
program (Kelly, 2012, p. 181). When I attended the storytime sessions, I
observed a lot of interaction and conversation between the parents and children
before and after the program. This can
be important to community members who are socially isolated (Kelly, 2012, p.
181). There was increased activity in the children’s collection and Chinese
collection areas during the morning with many parents borrowing picture books
and toys for their children.
Chinese
storytime is a celebration of diversity and the sharing of cultures. In
observing the program I was able to see that the program met the cultural,
information, education and linguistic needs of the Chinese families who
attended and provided an opportunity to promote Hurstville Library collection,
resources and activities. In meeting the challenges of cultural diversity when
planning children’s services, Hurstville Library has provided a positive
connection with the community.
References:
Alakus, R. (2009). A fun way to connect with the community. Incite 30(4), 27-28.
Kelly, C. (2012). Building a learning community: the Brimbank libraries
strategy. Australasian Public Libraries
and Information Services 25(4), 181.
Williams, A. (2007). Storytime model for large groups: implications for
early literacy. Children and Libraries:
the Journal of the Association for Library Science to Children, 5(2), 27-29
I was very interested Louise to read your reflection on a Chinese Storytime, coming from a highly multicultural community myself. I cannot help but compare to the storytime that I observed for my own blog. The first thing that struck me was the interactivity and movement that seemed to be more a part of your experience with storytime, I believe that this is the key to true engagement with the kids rather than just passing speaking & listening. I wonder if this is due to the cultural background or just due to the presentation method of the librarian. The other thing that struck me about your reflection was that you mentioned that the bilingual storytime didn’t have the budget of the English pre-school story time and therefore didn’t have craft. I would have liked to know whether this was due to numbers, though at 60 families a week, more than the storytime I attended, the attendance of the other storytime must be huge? Is it considered not as important because of the nature of the program and its intended audience? I would love to further investigate this and find out it is purely economic or something else?
ReplyDelete